Also sprach der Nazgul... |
... newer stories
Samstag, 17. März 2007
Liebe englischsprachige Autoren
nazgulnr5, 22:52h
Wenn ihr unbedingt in euren Büchern Phrasen in Sprachen, die ihr nicht beherrscht, verwenden müßt, beachtet bitte folgende Regeln:
- Benutzt keinen online-Übersetzer. Das Ergebnis ist bestenfalls lächerlich. So wurde in dem ansonsten sehr guten Buch "Black Powder War" von Naomi Novik der Ausdruck 'Give up!' mit "Geben Sie oben!" übersetzt. So etwas ist nur peinlich. - Andere Sprachen haben in der Regel eine andere Grammatik als Englisch. Im deutschen hängen wir für den Plural nicht einfach ein s an. Der Plural von Feigling ist also nicht Feiglings (selbes Buch wie oben). - Wenn in einem Wörterbuch als Übersetzung mehrere durch Kommas getrennte Begriffe stehen, so wählt man den sinnvollsten aus, nicht alle (wie in einem der Djinn Bücher von P.B.Kerr). ... link (1 Kommentar) ... comment ... older stories
|
Online seit 6481 Tagen
Letzte Aktualisierung: 2009.08.07, 04:19 status
Menu
Suche
Kalender
Letzte Aktualisierungen
Books Of My Life - jetzt...
Nette Überlegung für zwischendurch: Man wähle... by nazgulnr5 (2009.08.07, 04:19) Und am Sonntag zum Selbermachen...
Und am Sonntag zum Selbermachen hier! Ich habe gerade... by sethos (2009.02.13, 16:00) Warmi Nudelbar
Bei den Referrern wurde mir mitgeteilt, daß jemand... by nazgulnr5 (2009.02.13, 00:02) Ein kleines Schlagwort...
Giordano, Hadar, Missing Link, Hanno der Seefahrer,... by nazgulnr5 (2008.09.19, 02:14) |